Tuesday, 1 September 2015

vocabulary - 天気 vs. 天候, what's the real difference?



What's the real difference between 天気 and 天候? In at least one of my dictionaries, 天候 just redirects to 天気.


I've always thought (read: "felt") that 天候 is the general "concept" of weather, or even climate



秋の天候 - "the [type of] weather in the fall"; 北海道の天候 - "the climate of Hokkaido"



whereas 天気 seems to be the actual tangible weather.




明日の天気は雨です - "Tomorrow (the actual weather) will be rain"; 天気予報 - "weather (not climate) forecast"



これ合ってるか教えてください。


EDIT: After looking a bit more through the different definitions, it seems that 気候 is more closely related to "climate" than 天候.



Answer



Daijisen's got you covered. The usage note under 天気 says that 天気 refers to the atmospheric conditions over a short period of time (two or three days at most), while 天候 is for describing those conditions over a period of several to several tens of days. And of course 天気 can be used in the sense of "good weather", which is a connotation 天候 does not have.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...