Sunday, 12 July 2015

usage - 「様」vs「殿」, which is more respectful?


Ammy claims that 殿 is more respectful than 様:




様 -sama: a respectful honorific used for those of a higher social standing


殿 -dono: even more respectful than -sama, less likely to be used solely out of obligation



However, Wikipedia claims otherwise:



殿 when attached to a name, roughly means "lord" or "master". . .


. . . and lies in between san and sama in level of respect.



Who is right?


Does「様」command more respect than「殿」, or is it the other way round?




Answer



様 is more respectful than 殿. The reason Ammy gets it wrong is because 殿 used to be more respectful in the past, but it has changed overtime and 様 has become more respectful. Nowadays, 殿 is used as a fixed expression in some circles. Many companies use it in their e-mails when referring to a coworker, but I would use 様 instead if I were referring to someone in a different company. However, it may still be tradition at some companies to use 殿 all the time, but always use 様 instead if you are not sure.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...