アメリカへ行ったことがある。(lit: I have been to America.)
Which is the correct other translation?
A: There is a time when I went to America.
B: There was a time when I went to America.
Bonus question: Is it possible to say アメリカへ行ったことがあった or アメリカへ行ったことがなかった ?
For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...
No comments:
Post a Comment