Saturday, 3 September 2016

minhag - "B'rachamav yaaseh shalom" - origin?


In the Kaddish d'Rabanan there is a change in the text of the Oseh Shalom. In addition to Kaddish Shalem/Yatom, there is an additional word ("b'rachamav") in the text. I asked someone who told me it's from Nusach Sefard, but it appears in Artscroll Ashkenaz Siddur as well.


What is the reason/origin to say this and why davke in Kaddish d'Rabanan? Is this nusach mentioned in some seforim?



Answer




The Nusach is from the Rambam סדר תפילות כל השנה - נסח הקדיש where he says:



עשֶֹׁה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא בְרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל אָמֵן.‏



The Behr Siddur, pg. 131 (Siddur Avodath Yiroel, without footnotes from Yitzchok ben Aryeh Yosef Dov, printed by Rodelheim, 1868) it says:


"It's from the Rambam and in all Sefradi versions, also in Nussach Roma. But the Ashkenazim do not have this version, except in the Kaddish said by mourners during the 7 days of Shiva.


In the old brown Sidur haGro (אשי ישראל p. 290) the end of Kadish DeRabonon has the nussach:



עשֶֹׁה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה בְרַחֲמָיו שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל ואימרו אָמֵן.‏




No explanation given for the change from pg. 182 where he has the standard Ashkenaz version.


The Yerushalmim claim to have a Mesora that for the Kadish deRabonon one uses the Rambam's Nussach, but I have never seen this written anywhere. That may explain the ArtScrolls' version.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...