私は作った料理を一口食べるなり、父は変な顔をした
The action 'to eat' is before the obvious change on the father. In the clause '父は変な顔をした', the verb changes into た形. Why is the front phrase '食べるなり', not '食べたなり’?
For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...
No comments:
Post a Comment