Saturday 10 September 2016

tanach - Hashem calls people twice and Hinneni


In many places in the Tanach Hashem uses a name twice (ie Avraham, Avraham in Breshit 22:11; Jacob Jacob in Breshit 46:2; Shmuel shmuel in Shmuel Aleph 3:10 and more).


Rashi says that this is an expression of affection.


With all due respect to Rashi I am not entirely happy with that answer. If it is an expression of affection why isn't it used more? If it is an expression of affection why at these times specifically?


As well, on a related note the call is often answered with Hinneni (commonly translated as Here I am).


Rashi explains that Hinneni is an expression of modesty and eagerness.


Again with all due respect to Rashi, why does this follow the expression of affection? How do the double name calling and the Hinneni relate?



Answer



ילקוט שמעוני - שמואל א - פרק ג - רמז צז


ויקרא כפעם בפעם. שמואל שמואל, אברהם אברהם יעקב יעקב משה משה לשון חבה לשון זרוז הן הן עד שלא נדבר עמם והן הן משדבר עמם, הן הן עד שלא נכנסו לגדולה והן הן משנכנסו לגדולה



Besides being an expression of affection it also shows that they remained the same even after Hashem spoke to them, and even after they were elevated to their positions.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...