Monday, 5 September 2016

grammar - What exactly is a "taru adjective"



On the talk page of the Wikipedia article on "Japanese adjectives", user Dougalg suggested nearly two years ago:



I know these are falling out of use, but still exist. If anyone can give an explanation of the taru adjectives, I'm sure that would be helpful to many people



But nobody took up his suggestion in the article which leaves me to wonder what it is that he was talking about. Can somebody shed some light on this "taru forms" please?



Answer



Today these are mostly frozen forms that behaved like attributives (連体詞, see my answer here). Verbs in this class include 確たる (sure, certain) and 堂々たる (majestic). It's really not such a big class.


Originally, they were descriptive nouns or descriptive verbs that were followed by the auxiliary verb たり (itself a combination of the particle と and the verb あり, to be). So an expression like 確とあり (kaku to ari), became 確たり (kakutari), which could then be conjugated as it was a verb.


Now, the forms ending in the vowel i are all the conclusive forms (終止形), which were used in classical Japanese for verbs in the end of the sentence. Verbs that came before nouns used the familiar attributive forms (連体形), usually ending in u, which are now used indiscriminately both in the end of the sentence and before nouns - so 確たり became 確たる in Modern Japanese.


Besides ~たる adjectives, there are also ~なる adjectives in Modern Japanese. Their history is quite similar: they used to be descriptive nouns or verbs followed by the old copula なり (like the auxiliary verb たり, the old copula also ultimately comes from a particle + verb combination, this time に + あり). Modern examples of such verbs include 単なる (mere, simple) or 聖なる (holy).



No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...