Monday, 24 October 2016

grammar - Use of "いかん" in the following sentences


とは思うのだが、口に出すわけにもいかんか。My personal translations would be these: Those are my thoughts on that (previous statement), so I might as well say it out loud.


and


出動後はそうはいかんぞ。。。 "but after they move out, how it goes..."


I'm not sure how "いかん" works. Dictionnary says it means: how, in what way. Or is it an abbreviation of "いかない", or even "いけない" or something else?


Thanks in advance!




Answer



いかん is basically an alternative form of いかない and いけない (used in some dialects especially in the 関西).


わけにもいかん comes from the grammar わけにはいかない, and it means something like "(I) cannot afford to... either".



とは思うのだが、口に出すわけにもいかんか。: I think so, but can't (I) afford to even say it out loud?



In the second sentence however, it would mean いけない (which means something like 良くない).


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...