Tuesday 10 May 2016

pronunciation - What are the rules regarding "mute vowels" ("u" after "s" and "i" after "sh")?


When you first begin to learn Japanese you are taught that Japanese has no stress and each syllable should be pronounced equally.



You also learn that certain vowels are not pronounced, or only pronounced very slightly, such as the "u" in "desu" and the "i" in "deshita".


But it seems that sometimes these vowels are pronounced if they occur in the first syllable of a word such as "sugoi", "subarashii", "shiro", "shimbun".


Is this a kind of exception to both rules or is it just something a foreigner might think they hear which is not really there?



Answer



I have a book in my university library that has a 100-odd page article dedicated to these mute vowels, and it still doesn't seem to give a complete picture. So unfortunately, this feature of Japanese phonology is quite complex.


Still, there's a rather simple rule of thumb that can point you to most of the places where muting may occur (and in most of them it does occur, most of the time :)). It goes like this:



  1. The vowel must be a short i or u.

  2. The consonant before the vowel must be voiceless:
    /k/, /s/ (also includes しゅ), /t/, /h/ (ふ and ひ), and maybe also /p/ (though it seems rarer).


  3. The vowel must be at the end of a word, or followed by another voiceless consonant.


This explains why you see muting in sukoshi and hikari but not in sugoi and bikkuri.


Another useful thing to remember is that you can't have two muted vowels in a row, so in words suki and tsukushita not all vowels that match rule 1-3 become mute.


Edit:


I should have given more than a passing mentions to the exceptions, because they are quite many. The rules I've given cover most of the occurrences of muted vowels, and by 'most' I don't mean 99%. It's probably not even 80%, though I'm only giving rough guesses here.


So here are some exceptions:



  • [bikkrishta] for びっくりした is quite common.

  • Sometimes (in really fast speech) some very specific grammatical forms get their vowels elided, even when the vowels are not /u/ or /i/. For instance, わからない can be shortened to [wakarnai]. It usually goes further than that with /r/ assimilating to the /n/, and thus you get the わかんない which you very often find in writing.


  • Tsuyoshi Ito and Kdanski have mentioned [sbarashii] [sgoi] in the comments.


There are of course many more. This is just an example why this issue is complex.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...