I tried to find this answer in other questions in order to not duplicate it, but i couldn't find one answer for that.
So I was trying to make the following sentence
There's a ramen restaurant in my town. My friend said that there it is delicious, so I want to go there.
People on hellotalk helped to make my sentence more natural, like changing レストラン for 屋, and the sentence came out like this:
僕の街にラーメン屋があります。僕の友達がおいしいと言っていたので、そのラーメン屋に行きたい。
I understood the whole sentence but one part "言っていた" this is supposed to mean that my friend told me something right. I just don't get the whole "verb te form+いた".
Can you help me with that? Thanks in advance.
Answer
"verb te form + いた"
~ていた has several meanings/usages, which include:
A continuous action in the past (Past progressive tense) -- for action verbs
- 彼が来たとき、私はテレビを見ていた。I was watching TV when he came.
- そのころ、私はピアノを弾いていた。I was playing piano around that time.
A state in the past -- for verbs that describe changes in state, eg 死ぬ, 知る, 持つ, 結婚する etc.
- 彼は死んでいた。 He was dead.
(Not "He was dying." 彼は死んだ would be "He died.") - 彼は車を持っていた。 He had a car.
(He was in the state of having a car, not in the middle of the action of having a car. 車を持った would indicate the action of having/getting a car.) - 彼女は結婚していた。 She was married.
(彼女は結婚した would be "She got married.")
- 彼は死んでいた。 He was dead.
An action that occurred before another action occurred in the past (Something similar to the past perfect tense in English)
- 駅に着くと、もう電車は出発していた。
The train had already left when I got to the station. - 彼が来たときには、私は宿題を終えていた。
I had finished my homework when / by the time he came. - パーティはすでに始まっていた。
The party had already begun.
- 駅に着くと、もう電車は出発していた。
And, in your example:
- In reported speech (especially in conversation) -- When you tell someone what another person has said to you.
- 山田さんは、東京に行くと言っていたよ。(≂ 行くそうだよ。)
Yamada-san said / I heard Yamada-san say that he was going to Tokyo.
(rather than 山田さんは、東京に行くと言ったよ。) - 彼はなんと言っていましたか? -- 今日は来ないと言っていました。(≂ 来ないそうです。)
What did he say? -- He said he would not come today.
(rather than 彼はなんと言いましたか? -- 今日は来ないと言いました。) - ニュースで、大きな地震があったって言ってたよ。
I heard on TV news that there was a big earthquake.
- 山田さんは、東京に行くと言っていたよ。(≂ 行くそうだよ。)
僕の街にラーメン屋があります。僕の友達がおいしいと言っていたので、そのラーメン屋に行きたい。
Here, おいしいと言っていたので is more natural than おいしいと言ったので, since it's reported speech. This is like "I heard my friend say..." or "My friend told me..."
I think it'd be even more natural to say it this way:
僕の街にはラーメン屋があります。(僕の)友達がおいしいと言っていたので、そのラーメン屋に行きたいです。
- Add the topical は. 「僕の街には~~」
- Leave out the second 僕の. It's obvious whose friend you're talking about here.
- Add です at the end, since you used polite あります in the first sentence.
Alternatively, you could say 行きたいと思っています。 or 行ってみたいです。
No comments:
Post a Comment