Saturday 16 July 2016

言っていた Conjugation


I tried to find this answer in other questions in order to not duplicate it, but i couldn't find one answer for that.


So I was trying to make the following sentence




There's a ramen restaurant in my town. My friend said that there it is delicious, so I want to go there.



People on hellotalk helped to make my sentence more natural, like changing レストラン for 屋, and the sentence came out like this:



僕の街にラーメン屋があります。僕の友達がおいしいと言っていたので、そのラーメン屋に行きたい。



I understood the whole sentence but one part "言っていた" this is supposed to mean that my friend told me something right. I just don't get the whole "verb te form+いた".


Can you help me with that? Thanks in advance.



Answer





"verb te form + いた"



~ていた has several meanings/usages, which include:




  • A continuous action in the past (Past progressive tense) -- for action verbs




    • 彼が来たとき、私はテレビを見ていた。I was watching TV when he came.

    • そのころ、私はピアノを弾いていた。I was playing piano around that time.






  • A state in the past -- for verbs that describe changes in state, eg 死ぬ, 知る, 持つ, 結婚する etc.




    • 彼は死んでいた。 He was dead.
      (Not "He was dying." 彼は死んだ would be "He died.")

    • 彼は車を持っていた。 He had a car.

      (He was in the state of having a car, not in the middle of the action of having a car. 車を持った would indicate the action of having/getting a car.)

    • 彼女は結婚していた。 She was married.
      (彼女は結婚した would be "She got married.")





  • An action that occurred before another action occurred in the past (Something similar to the past perfect tense in English)





    • 駅に着くと、もう電車は出発していた
      The train had already left when I got to the station.

    • 彼が来たときには、私は宿題を終えていた
      I had finished my homework when / by the time he came.

    • パーティはすでに始まっていた
      The party had already begun.






And, in your example:



  • In reported speech (especially in conversation) -- When you tell someone what another person has said to you.


    • 山田さんは、東京に行くと言っていたよ。(≂ 行くそうだよ。)
      Yamada-san said / I heard Yamada-san say that he was going to Tokyo.
      (rather than 山田さんは、東京に行くと言ったよ。) 

    • 彼はなんと言っていましたか? -- 今日は来ないと言っていました。(≂ 来ないそうです。)
      What did he say? -- He said he would not come today.

      (rather than 彼はなんと言いましたか? -- 今日は来ないと言いました。)

    • ニュースで、大きな地震があったって言ってたよ。
      I heard on TV news that there was a big earthquake.








僕の街にラーメン屋があります。僕の友達がおいしいと言っていたので、そのラーメン屋に行きたい。




Here, おいしいと言っていたので is more natural than おいしいと言ったので, since it's reported speech. This is like "I heard my friend say..." or "My friend told me..."


I think it'd be even more natural to say it this way:



僕の街にラーメン屋があります。(僕の)友達がおいしいと言っていたので、そのラーメン屋に行きたいです




  • Add the topical は. 「僕の街に~~」

  • Leave out the second 僕の. It's obvious whose friend you're talking about here.

  • Add です at the end, since you used polite あります in the first sentence.



  • Alternatively, you could say 行きたいと思っています。 or 行ってみたいです。





No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...