Monday 25 July 2016

pronunciation - Why is the Japanese currency pronounced "yen" in English?


I'm wondering what the reason for the mispronunciation of 円 in English came to be "yen". I can understand how some words like 東京 became "Tokyo", but "en" to "yen" seems strange. On a side note, why is this symbol 「¥」 used to denote currency? And would you pronounce that the same as 円 as well?



Answer



Why is it pronounced "yen"?


I was actually wondering this a month or so ago, but found the answer on the Wikipedia article for yen/en.



The spelling and pronunciation "yen" is standard in English. This is because mainly English speakers who visited Japan at the end of the Edo period to the early Meiji period spelled words this way. ... In the 16th century, Japanese /e/(え) and /we/(ゑ) both had been pronounced [je] and Portuguese missionaries had spelled them "ye". Some time thereafter, by the middle of the 18th century, /e/ and /we/ came to be pronounced [e] as in modern Japanese, although some regions retain the [je] pronunciation. Walter Henry Medhurst, who had not come to Japan and met any Japanese, having consulted mainly a Japanese-Dutch dictionary, spelled some "e"s as "ye" in his An English and Japanese, and Japanese and English Vocabulary (1830). In the early Meiji era, James Curtis Hepburn, following Medhurst, spelled all "e"s as "ye" in his A Japanese and English dictionary (1st ed. 1867). That was the first full-scale Japanese-English/English-Japanese dictionary, which had a strong influence on Westerners in Japan and probably prompted the spelling "yen". Hepburn revised most of "ye"s to "e" in the 3rd edition (1886) in order to mirror the contemporary pronunciation, except "yen". This was probably already fixed and has remained so ever since.




The Symbol ¥


As long as you are in Japan, ¥ is pronounced the same as 円. I'm not sure exactly why the both exist, but I'd guess that it's the same reason that we have "dollar" and "$" as well as "euro" and "€" - ¥ is not a kanji or word, but rather a symbol. Similar to these examples, even though ¥ comes before the number, you would still pronounce it at the end of the number; ¥100 and 100円 would both be pronounced ひゃくえん.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...