Saturday, 26 November 2016

word choice - What are the differences between 帰る and 戻る?



Can you give an example of when 帰る should be used instead of 戻る, and vice versa?


The reason I ask is that I sometimes get corrected when using the two, such as in:



× そのとき私は日本から戻ってきて、大学に戻って入りました。 (ignore the other problems with this ☺)
○ そのとき私は日本から帰ってきて、大学に戻りました




Answer



Examples would be





  • 仕事に戻る。(go back to work from appointment or something)




  • 家に帰る。(go back to home, (when there is no plan in mind to go back to same place for today))




  • 財布忘れたので家に一旦戻る。(Forgot the wallet and go back to home once (need to go back same route again))




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...