Monday, 7 March 2016

grammar - 上手ではありません or 上手じゃありません


I've read somewhere that to say you are not good at something say for example Japanese language, you use:



日本語は上手ではありません



but can I also use:




日本語は上手じゃありません



Is there anything wrong with this? What is the difference between the two?




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...