Thursday, 29 October 2015

grammar - Does a list using と end with が?


Asking this other question has reminded me of another confusion I often have, one of my long standing bad habits that you'd think I'd have sorted after all this time in Japan.


I'm never quite sure how to end a list of two or more things. So, I want to say "I like apples and oranges."


Saying it this way seems weird, because of having and together. It just feels weird in my mouth.




りんごとオレンジとが好{す}きだ。



This next option also feels weird, though, because it's like saying, "apples and oranges and like".



りんごとオレンジと好{す}きだ。



Which is right? Or are both wrong?


Does it make a difference if there's more than two items?




りんごとオレンジとパパイヤと(が)好{す}きだ。




Answer



The most usual way is to attach と to all alternatives except for the last one:



りんごとオレンジが好きだ。
りんごとオレンジとパパイヤが好きだ。



(Unrelated note: “papaya” is usually パパイヤ rather than パパヤ in Japanese.)


Attaching と to all alternatives including the last one is acceptable.




りんごとオレンジとが好きだ。
りんごとオレンジとパパイヤとが好きだ。



I heard that in older days, と was always attached to all alternatives, but I do not have anything to back up this claim.


The following are ungrammatical.



りんごとオレンジと好きだ。
りんごとオレンジとパパイヤと好きだ。




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...