Tuesday 14 April 2015

grammar - て versus combining-form for joining clauses


Is there a difference between these two sentences



昨日はビールを飲んでパイを食べました。


昨日はビールを飲みパイを食べました。




More generally, when should I choose one form over the other? Thanks.



Answer




The first sentence:



昨日はビールを飲んでパイを食べました。



implies that you drank beer, and then ate pie.


On the other hand, the second sentence:




昨日はビールを飲みパイを食べました。



does not imply any thing about the order in which you performed the two actions. It could be translated as "drank beer and ate pie", or "ate pie and drank beer".


In other words, using ~て to join sentences implies temporal ordering. As a result, it is usually used to convey some sequence of actions, whether they take place in the past, present, or future.


See this answer



EDIT:


So it seems my answer was incorrect. For the semantics of ~て linkage, please see this article (many thanks to snailboat for this resource). Regarding the actual question, I believe verb stems and ~て are very similar (perhaps interchangeable) in terms of semantic meaning. However, according to my textbook (titled Tobira: Gateway to Advanced Japanese Learning through Content and Multimedia) and Kyle's answer, the verb stem is associated with formality and as such, it is more often seen in formal writing.


If you would like to imply or emphasize the ordering of a sequence of activities, a ~てから construct can be used (though there are other options).




朝【あさ】ご飯【はん】を食【た】べてテレビを見【み】ました。



"subject ate breakfast and watched TV. (in no particular order)"



朝【あさ】ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】ました。



"subject ate breakfast and watched TV. (in no particular order)"



朝【あさ】ご飯【はん】を食【た】べてからテレビを見【み】ました。




"after eating breakfast, subject watched TV."


Apologies for any misunderstandings I may have caused.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...