Is there a difference between a חֵטְא (cheit) and an עֲבֵרָה (aveira)? I translate both of those words as "sin." Maybe they signify a different level of magnitude? Or maybe one word is simply applied to one type of sin while the other is applied to another type? Maybe there is no difference at all?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?
For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...
-
Sulfur reacts with sodium hydroxide in the following way: $\ce{3S + 6NaOH->2Na_2S + Na_2SO_3 + 3H_2O}$ It is a disproportionation reactio...
-
When do we use たくさん and when do we use 多い? I found both modifiers are used within similar sentences, for example: 人が多かったです 人がたくさんいました I had ...
-
As you know the Morlet wavelet function is given by: $$\frac{1}{\sqrt{\pi f_b}}e^{\frac{-t^2}{f_b}}e^{j2\pi f_c}$$ The Fourier transform of...
-
Which ring of anthracene is reduced during Birch Reduction? What will the final product look like? Why? My teacher said that the more electr...
No comments:
Post a Comment