Thursday, 10 December 2015

copula - Strange use of であった in narrative


In the middle of the Famicom game Bucky O'Hare, a cutscene starts with this text:


こうして 4人を きゅうしゅつした バッキーであったが・・・じつは それは バッキー オヘアを とらえる ために トードぐんが しくんだ わなだったのだ!!



The meaning of the sentence is obvious -- "Thus Bucky rescued the four, but [etc., etc.]" -- but I can't quite grasp this use of であった. I realize it's from である, but its role here doesn't seem to be a simple "was". What's going on here?




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...