In the middle of the Famicom game Bucky O'Hare, a cutscene starts with this text:
こうして 4人を きゅうしゅつした バッキーであったが・・・じつは それは バッキー オヘアを とらえる ために トードぐんが しくんだ わなだったのだ!!
The meaning of the sentence is obvious -- "Thus Bucky rescued the four, but [etc., etc.]" -- but I can't quite grasp this use of であった. I realize it's from である, but its role here doesn't seem to be a simple "was". What's going on here?
No comments:
Post a Comment