I already know how to use あげる、もらう and くれる as verbs... But I have some questions regarding the te form of a verb + てあげる、てもらう、てくれる. Where I'm learning it they translate Verb(teform)+あげる/もらう as making a favor like
友達がゲームをするのを教えてくれた。 My friend made me the favor of teaching me how to play the game. Is there a better way to translate it?
What different tone this sentence has in comparisson to something like:
友達がゲームをするのを教えた。?
Also, is くれる only allowed when the action is going for me? When talking about a third person should I always use あげる or もらう?
"The mother took her children to the school."
母が彼女の子供に学校で連れてくれた. Is it wrong? How could it be right?
母が彼女の子供に学校で連れてもらった.
母が彼女の子供に学校で連れてあげた.
Also I can't really tell what different meaning the sentence would have changing the end like that, even though I know how to use it as verbs alone.
Sorry for the big question, I hope I am making sense.
Answer
- 母が子供を学校へ連れていった。
- Mother took her children to school. (no favor)
- 子供が母に学校へ連れていってもらった。
- The children were taken to school by mother. (favor to children by mom)
- 母が他人に(母の)子供を学校へ連れていってもらった。
- Mother had another person take her children to school. (favor to mom by other)
- 母が他人の子供を学校へ連れていってあげた。
- Mother took another persons children to school. (favor to the other by mom)
Favor here is not necessarily a really big generous favor.
Edit in reply to comment:
When an outsider does something "for" your sister (an insider), then くれる can also be used.
- Simple example: 他人が姉にドアを開けてくれた。
- Complex example: 他人が、姉に(姉の子供を学校へ連れていくことを)してくれた。
The complex sentence can be shortened to
- 他人が、姉の子供を学校へ連れていってくれた。(sentence accepted by one native speaker)
However, in that abbreviation, the favor-receiver is not specified. A friendly native speaker resource (not a linguist) feels uncomfortable with this sentence
- 他人が、姉に姉の子供を学校へ連れていってくれた。(sentence rejected by one native speaker)
Despite the fact that this would be OK
- 姉が、他人に姉の子供を学校へ連れていってもらった。(sentence accepted by one native speaker)
You used a complex example in your question, containing 連れていく. If you are only interested in the simple example, you can leave the complex example until later.
No comments:
Post a Comment