My basic understanding of より to compare things or ending letters, is failing me when there's a で or での in front of it.
As I write this, I'm wondering, can read でより as "with, more", "in, more"?
さらに低い給料でより多くの責任を引き受ける
accept more responsibilities for less moneyその地域でより快適なインターネット接続が可能になる
provide the area with a better Internet connectionより安い賃金でより長く働く
to work longer hours for less moneyみんなでより良い地球を創っていけるでしょう。
together we can create a better world.
でのより is really tripping me up. I'm not understanding how this functions at all.
日本語でのより一般的な漢字表記は亜米利加であり
In Japanese, a typical way to write [America] with kanji is 亜米利加. [?]勤務時間が長いほど、職場でのより多くの事故につながるのではないかと、長い間思われてきた。
It has long been suspected that longer working hours result in more accidents in the work place.
Answer
より, when preceding an adjective as in your examples, means "more" or "-er":
より多くの more [numerous]
より快適な more pleasant, smoother
より長い longer
より良い better
より一般的な more common, more typical
As such, でより and でのより should not be considered together. で and での go with the preceding word, and より goes with the succeeding word.
No comments:
Post a Comment