Sunday, 12 April 2015

How far do orthodox Jews go to avoid symbols that are superficially from other religions?


According to https://en.wikipedia.org/wiki/Plus_and_minus_signs the use of ﬩ (Hebrew letter alternative plus sign) is common in primary schools in Israel instead of + found in most other countries. It speculates that this is because the regular plus sign somewhat resembles the Christian cross. The plus sign "+" evolved from the Latin "et", so it is not derived from a cross, but from the letter "t".


I was wondering if French speaking orthodox Jews would avoid the words "crois" and "croit" for "believe" as they are homophones of "croix" for "cross"? "crois" and "croit" are conjugations of the verb "croire" which goes back to the Latin "credo", so they aren't related to "cross" either. However, I can see the possibility of a devout Jew taking offence at a word that sounds like "cross" but means "believe".



Does this sort of thing happen and if so, how common is it?




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...