Saturday 31 December 2016

rashi - Was Rachav really just a shopkeeper?


Yehoshua 2:1:




וַיִּשְׁלַח יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן מִן הַשִּׁטִּים שְׁנַיִם אֲנָשִׁים מְרַגְּלִים חֶרֶשׁ לֵאמֹר לְכוּ רְאוּ אֶת הָאָרֶץ וְאֶת יְרִיחוֹ וַיֵּלְכוּ וַיָּבֹאוּ בֵּית אִשָּׁה זוֹנָה וּשְׁמָהּ רָחָב וַיִּשְׁכְּבוּ שָׁמָּה



Rashi adopts the opinion of the Targum, not that she was literally a zonah, but rather:



תרגם יהונתן פונדקיתא מוכרת מיני מזונות



But later, in 2:11 and 2:15, we find that Rashi adopts the opinion of the Gemara, that Rachav was indeed an actual zonah:



ולא קמה עוד רוח באיש - אפילו לשכב עם אשה אמרו אין לך כל שר ונגיד שלא בא אל רחב הזונה ובת עשר שנים היתה כשיצאו ישראל ממצרים וזנתה כל ארבעים שנה


ותורידם בחבל בעד החלון - באותו חבל וחלון היו הנואפים עולין אליה אמרה רבונו של עולם באלו חטאתי באלו תמחול לי




Why the inconsistency?



Answer



The point in the first case is that the spies did not go to a zonah for help, but thought she was just a shopkeeper. Later, her other profession is revealed.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...