Can someone please explain the difference between
- とあれば
- にあって
- とあって
I've read the explanation from my 新完全マスター book but I'm afraid I don't fully understand the difference in nuance between these grammatical patterns.
Thanks
Answer
「~~とあれば」= "if it is for ~~". Think of it as an emphatic form of 「なら」.
「よし[子]{こ}のためとあれば、[死]{し}んでもかまわない。」 = "I would not mind dying it it were for Yoshiko."
You can insert 「もし」 at the beginning of the sentence if you want to.
Occasionally, you will encounter the literary form 「~~とあらば」. The form "--aba", instead of "--eba" is heavily used in set phrases such as 「急{いそ}がば回{まわ}れ」 ("Slow and steady wins the race.").
「~~にあって」= "during ~~", "in the condition of ~~" Think of it as an emphatic form of 「に」.
「この[非常時]{ひじょうじ}にあっても、キミ子は[冷静]{れいせい}だった。」= "Even during this emergency, Kimiko was calm."
「~~とあって」= "because of ~~", "due to the fact that ~~", etc. It expresses the specialness of the occasion.
「5[年]{ねん}に[一度]{いちど}のお[祭]{まつ}りとあって、[誰]{だれ}もが[興奮]{こうふん}していた。」 = "Because it was a once-in-every-five-years festival, everyone was excited."
No comments:
Post a Comment