Is there any difference between 消して and 消しして in the following sentences?
For example,
A: 手紙を書いては消し、書いては消ししているうちに、朝になってしまった。
B: 手紙を書いては消し、書いては消しているうちに、朝になってしまった。
Answer
A (te-form) + は + B (masu-form)
is a common pattern that describes someone repeatedly/habitually does B right after A as a paired action. See: 〜しては is this a grammar pattern? This set is often repeated for emphasis: A ては B、A ては B
.
- 幼い頃、よく泣いては母親を困らせていた。
When I was young I always cried and annoyed my mother.
Interestingly, AてはB
as a whole sometimes behaves like a long noun phrase, like so:
- 食【く】っては寝【ね】の生活をする live idly (do nothing but eating and sleeping)
- 食っちゃ寝、食っちゃ寝の生活をする (emphasized)
- 作っては壊しの連続で、まったく完成しない。
- 家に帰っては呼び出されで、休む暇がない。
Because I am called right after returning home many times, I have no time to rest. - 映画を見てはブログに感想を書き、を3年続けました。
And it can even take another する as if AてはB
were a long suru-verb!
- 冬休みの間は、食っちゃ寝、食っちゃ寝していました。
- 稼いでは使い、稼いでは使いしていたら、お金は貯まらないよ。
Of course you cannot usually say 寝する nor 使いする.
I feel AてはB
tends to be treated like a noun especially when two verbs are short and commonly paired; e.g., 食っては寝, 書いては消し, 打っては走り, 作っては壊し, ちぎっては投げ.
No comments:
Post a Comment