In Bereishit 32:31, Yaakov says, "ראיתי אלוקים פנים אל–פנים" after his encounter with the angel. Most commentators, such as Rashi, interpret that when Yaakov says this, he really meant "I have seen [an angel of] Hashem face to face", but why does the Torah (in which everything is significant) show Yaakov saying he saw Elokim as opposed to a malach of Elokim?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?
For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...
-
Sulfur reacts with sodium hydroxide in the following way: $\ce{3S + 6NaOH->2Na_2S + Na_2SO_3 + 3H_2O}$ It is a disproportionation reactio...
-
I'm just learning about Fourier Transforms and as an input I'm using a WAV file (Matlab) and taking one channel of it and performing...
-
I am having trouble understanding the FSK modulation process. There are many ways of demodulating the FSK signal. What is the advantage of p...
-
I searched for both they mean to wake up. When do I need to use 目覚める and 起きる. Answer 起きる literally means "to get up", while 目覚める...
No comments:
Post a Comment