I've noticed a grammar pattern recently: 「V方{ほう}もV方{ほう}だ」. From what I can tell, it always repeats the same verb twice, and it seems like ほう is often written in kana:
行くほうも行くほうだ
And if it's a する verb, usually only する repeats:
質問するほうもするほうです
But I can't find it in any of my reference materials—the dictionaries on my EX-WORD, the Makino et al. grammar dictionaries, or in Martin. I can find lots of examples online, but my poor brain just can't make sense of them:
作るほうも作るほうだが、
売るほうも売るほうだ。加えて、
買うほうもまた買うほうだと思っていた。
そんなときに全く偶然に入ったお店がこの店だった。(from a blog post found on Google)
I guess ほう is 方, but I'm not sure how to interpret it or why it repeats. What does V方{ほう}もV方{ほう}だ mean?
Answer
"AするほうもAするほうだ" basically means "Those who do A are also to blame", implying there are other people who are also to blame.
質問するほうもするほうです
= The person who asked that question is also to blame (although the person who was asked is not good, either.)
作るほうも作るほうだが、売るほうも売るほうだ。加えて、買うほうもまた買うほうだ
= I don't like those who make such things, and those who sell them. And even those who buy them.
Other examples:
- 詐欺は犯罪だが、騙される方も騙される方だ。
- 彼の命令は間違っていたが、黙って従った方も従った方だ。
No comments:
Post a Comment