Sunday 10 April 2016

etymology - Historical prospective of ウ音便 transformation (e.g. 有難 く => 有難う)




  1. The question ~うございます - keigo い-adjectives explains how 有難う is derived from 有難く as following:


    ありがた


    ありがた (連用形 of ありがたい forms an adverbial)


    ありがた (く changes to う)


    ありがう (う changes preceding kana to お-row kana





What is they history of this type of transformation?



Answer



This is a general rule, and a historical change. This question is accounted by historical development and dialectal difference.


Let's see some Classical Japanese conjugations and their Modern reflections:


Forms     Classical       Modern Eastern      Modern Western
終止形 たのし (replaced by 連体形)
連体形 たのしき たのしい たのしい
連用形 たのしく たのしく たのしゅう


Classical adjectives had three distinct forms: 終止形 ("I am happy"), 連体形 ("happy man") and 連用形 ("play happily"), among which 終止形 was eventually replaced by 連体形, resulting in today's dictionary form that serves for both functions.


Meanwhile, there was a sound change that eliminated consonant //k// and //g// in the middle of word (lenition). In Western dialects (e.g. Kyoto or Osaka) this effect was active when the following consonant is //-i// and //-u//, while in Eastern dialects (e.g. Tokyo) it only happened when //-i//. As the result, たのしき became たのしい nation-wide, but たのしく only became たのしう in Western area, remaining unchanged in Eastern.


Next, there was another change that made diphthongs ended in //-u// to long vowels. Thus in Western dialects, verbs' 連用形 (i.e. adverbial form) have become:



  • ありがたう arigatau → ありがとう arigatō

  • たのしう tanosiu → たのしゅう tanos

  • おもしろう omosirou → おもしろう omosirō


So, in Modern context, ありがたく and ありがとう are Eastern and Western form of the same conjugation. As Modern Standard Japanese is based on a Eastern dialect in Tokyo, we only need ありがたく in theory. Why the form ありがとう appears in Standard Japanese?



That's because some courtly language was imported from Kyoto, where the palace was located until Meiji. Forms end with -う are basically only occur in very limited occasion, namely before ございます, which is the highest variation of keigo. The common greeting words like ありがとう or おはよう are originally followed by ございます too, but come to be used independently for brevity.




The dialect atlas by NINJAL, No. 139. Distribution of adverbial form of an adjective. Generally, blue-green area retains the consonant //k//, orange area without //k//.


方言地図第139図


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...