Friday, 15 January 2016

translation - How do you say thank you for or sorry for?



the "for" should be followed by an arbitrarily long and complicated sentence like:



Thank you for waiting for me after the football match!



or



Sorry for spilling my drink on the carpet that you got for your birthday.




Answer



Use the て form.



待ってくれてありがとう。


カーペットを汚してすまない。


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...