Saturday, 23 January 2016

verbs - 自~/他~ペア:逆の形 -- Transitive/Intransitive pairs: opposite forms


I've noticed (through much frustration) that many 自~/他~ pairs have "opposite" forms; particularly with the ~u and ~eru types. For example, 焼く・焼ける are opposite from 開く・開ける.



焼く (他) - パン焼く ("Bake bread")
焼ける (自)- パンちょうどよく焼けた ("The bread was baked just right")


開く (自) - ドアひとりでに開いた!怖いでしょう! ("The door opened by itself! Isn't that creepy?")
開ける (他)- 彼女のためにドア開けてあげる ("I open doors for my girlfriend")



Is there any logical reason that some pairs like these have "opposite" forms??? Or is it just to piss off the people trying to learn them??





No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...