Monday, 11 January 2016

grammar - Ending sentences with というか / ていうか



For e.g. 安心するていうか。I saw this in an interview where the person expressed relief that a certain place was available.


Is there any nuance with just saying 安心する? This is one thing I can never seem to get. Adding extra words at the end that just seems redundant. Except that, ていう seems to be added everywhere by everyone like a generic individual speech tick similar to Naruto's だってばよ。




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...