I have a hard time understanding the use of でわかる. I'm guessing that it doesn't just simply mean that "something is understood". Instead I wonder if it means that "something was realized"? I read the following sentence:
京都大学大学院薬学研究科の男性教授が、新薬の研究開発に絡む物品購入などで不正な会計処理をしていた疑いがあることが大学関係者の話で分かった。
Would it be correct to say that "this situation was realized due to the person's story"?
Answer
Both of your guesses are wrong. You don't have to interpret it as passive. The experiencer (subject) is implicit. で
means "by" or "from".
(We) came to understand from ... that ...
分かる
means "come to understand". Be careful that it does not mean "understand", which is expressed by the perfect form 分かっている
.
No comments:
Post a Comment