Thursday, 14 January 2016

translation - Does "さよならだけは言わないで" mean "don't only say goodbye" or "don't say goodbye"?


One of the famous songs by Mayumi Itsuwa (五輪 真弓) is by the name さよならだけは言わないで I can't find a good translation of the name on a webpage but Google Translate suggests it means "Do not say only goodbye" and iTunes spells out the song as "Sayonaradakewa Iwanaide" as the pronunciation. Does the name of this song mean "don't only say goodbye (to me)"?




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...