What would be the Japanese slang version of the sarcastic English phrase "sounds legit" (meaning "yeah sure... I believe you")?
I have come up with seitounaoto. But yeah, not very happy with direct translation.
For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...
No comments:
Post a Comment