Tuesday, 11 August 2015

translation - Can someone transliterate this artist's name?




This is a placard next to a work of art from a museum in Japan. I'm curious as to what it says—particularly, what the artist's name is.


enter image description here



Answer



The artist's name is Mitsuo Banba (番場 三雄).
The title of the painting is ヤルンツァンポ渡る "Crossing the Yarlung Tsangpo".


Yarlung Tsangpo is the part of the Brahmaputra River that flows through Tibet.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...