Thursday, 6 August 2015

grammar - ぜ at the end of sentence?


What's the meaning of ぜ at the end of sentence? Is ぜ a particle?


What's the difference between:



おい、逃{に}げるぜ。




and



おい、逃{に}げる。



I found a couple of explanations on the web but none I could fully comprehend.



Answer



ぜ and ぞ are sentence-final particles used (primarily) by male speakers which are more colloquial versions of the particle よ.


In order of decreasing politeness, they are




逃げるよ。
逃げるぞ。
逃げるぜ。



The addition of よ・ぞ・ぜ give the statement an assertive feel, maybe like an exclamation mark or adding something like "hey!" (although that's already represented in the sentence by おい).


Speaking of which, おい is also a very colloquial way of getting someone's attention, which fits well with the use of ぜ over よ.


This question also has an explanation for ぞ, which carries over to ぜ as well.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...