Wednesday, 19 August 2015

copula - How to translate the construction "noun + で"


When going over a summary of Japanese grammar I came across the following sentence:



私は学生で友だちはいしゃです。



How should this be translated? It supposedly covers the construct of noun+で. Is it the te-form?




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...