Thursday 18 August 2016

meaning - て form at end of phrase but not being used for requests


Sometimes I come upon phrases like this:


俺旅芸人の一座にいたんだけどそれがあの盗賊どもに襲われちゃってさー



Where the て form is used at the end but not for a request. It doesn't seem to be one of those cases where the order of the words is simply "inverted" either, so what's the nuance behind the て form in this case?




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...