What is the difference between the Japanese term "敬語" (keigo) and the English term "politeness" (Specifically regarding language)?
I assumed politeness is more general covering things like "please" and "thank you" and that "敬語" (keigo) specifically referred to those aspects of Japanese grammar that deal with politeness in a technical way that has no equivalent in English.
But upon reading a bit and using this site a bit I'm not sure anymore. What are the overlaps and differences in meanings?
(I considered asking this as a meta question concerning the keigo and politeness tags but I decided it's of much broader interest.)
No comments:
Post a Comment