Wednesday, 24 August 2016

terminology - What are "O-hydrocarbons"? A pharma translator's question (Russian to English, "О-углеводороды")


A translator colleague is translating from Russian a plan for study of a number of leachable and extractable substances (pharmacology). This Russian text mentions one particular class of chemicals which theoretically could become leachables:



"Hydrocarbons (alkanes, alkenes, alkynes, O-hydrocarbons)".



She can't understand what this could mean.


The Russian term is О-углеводороды.




enter image description here




Answer



My fellow translator sent a letter to the authors, and they replied that they used this term to stand for "oxygen-substituted hydrocarbons", just like andselisk suggested.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...