Thursday 4 August 2016

words - "Line of code" in Japanese


I've been doing a bit of work with rendering 縦書き【たてがき】 in HTML, and was having a running internal monologue in Japanese about how things were progressing when I hit on a missing word: "line" as in "line of code". Trying to think of possibilities I came up with 列【れつ】 or 線【せん】, but neither feels right. Perhaps just the import ライン instead? Can anyone shed some light on this?


For context, the sentence in question is



余計な*を抜くと状況が直った。





Answer



Always use 行 (ぎょう) for the lines (in a book chapter, a programming code, etc.), no matter whether the sentence is written horizontally (横書き) or vertically (縦書き).


For example, "Removing three lines from the CSS file" is as follows:



CSSファイルから3行抜く



No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...