I've been told several times that things like class and classmate don't have non-loan words (I don't know what those are called) associated with them in Japanese. This seems ludicrous to me, as the ideas must have existed since well before the loan words were ever heard. So what causes loan words such as クラス to become so popular?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?
For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...
-
Sulfur reacts with sodium hydroxide in the following way: 3S+6NaOH⟶2NaX2S+NaX2SOX3+3HX2O It is a disproportionation reactio...
-
I have never before heard/read about something as a sp5 hybridization. Today, Henry Rzepa's blog post made me aware of the existance...
-
As you know the Morlet wavelet function is given by: 1√πfbe−t2fbej2πfcThe Fourier transform of...
-
I'm trying to remove noise from an audio file. This audio file contains speech as well as constant pink noise. I know that I have to use...
No comments:
Post a Comment