I've been told several times that things like class and classmate don't have non-loan words (I don't know what those are called) associated with them in Japanese. This seems ludicrous to me, as the ideas must have existed since well before the loan words were ever heard. So what causes loan words such as クラス to become so popular?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?
For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...
-
Sulfur reacts with sodium hydroxide in the following way: $\ce{3S + 6NaOH->2Na_2S + Na_2SO_3 + 3H_2O}$ It is a disproportionation reactio...
-
I'm just learning about Fourier Transforms and as an input I'm using a WAV file (Matlab) and taking one channel of it and performing...
-
From a halachic perspective, is it modest for a religious woman - especially someone who is single - to post her picture profile on social m...
-
The verb わかる can be written using either 分かる, 判る, or 解る - what's the semantic difference between these forms, if any? Answer The answe...
No comments:
Post a Comment