From Hirameki Hatsume-chan Vol 1, chapter 71 How does the sentence in the third panel translate, and who is doing what to whom? Is it a potential and the どうぐ is "enabling" him to have good dreams or is it passive and the 見る verb used to mean "show"?
Answer
[(私が/人が)いい夢を見られる]道具
A tool [with which (I/people) can see a good dream]
いい夢を見られる is a relative clause modifying 道具.
Its non-relative equivalent would be:
道具で(私が/人が)いい夢を見られる。
With a tool, (I/people) can see a good dream.
So the 見られる is potential. Its subject can be "I", "we", "you" or "people" who will have a good dream using that tool. The particle で goes missing when you turn the sentence into the relative clause.
Compare:
私がペンを使った。-- I used the pen.
→ [私が使った]ペン -- the pen that I used (を goes missing)道具で火を起こす。 -- (I) start a fire with a tool.
→ [火を起こす]道具 -- a tool with which (I) start a fire (で goes missing)筆できれいな字が書ける。 -- (I) can write beautiful characters with a brush.
→ [きれいな字が書ける]筆 -- the brush with which (I) can write beautiful characters. (で goes missing)
No comments:
Post a Comment