Saturday 13 June 2015

kashrut kosher - impure animals: present, future, past


The verses in Vayikra 11:4-6 gives 3 examples of different impure animals which don't have split hoofs, namely: the camel, the 'hyrax' (shafan) and the hare. An interesting thing I once noticed is that if you look at the Hebrew text you'll notice that when stating how each one doesn't have split hoofs the tense is different:



ד. אַךְ אֶת זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה אֶת הַגָּמָל כִּי מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם: ה. וְאֶת הַשָּׁפָן כִּי מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם: ו. וְאֶת הָאַרְנֶבֶת כִּי מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם:



The camel...does not have a [completely] cloven hoof (present tense)



The hyrax... will not have a [completely] cloven hoof (future)


The hare... didn't have a [completely] cloven hoof (past)


I looked in a Mikraot Gedolot but couldn't find anything about this diyuk. Anyone have any insight?



Answer



The Malbim explains this in his commentary "Hatorah Ve'hamitva" to Sifra 73 (explained here to the best of my understanding):


Camel hooves are in fact partially split, and according to common science they are considered to have "split hooves". However the Torah requires (see Vayikra 11:3 and Rashi there) that they be "שסעת שסע" - completely split into double hooves. Therefore the verse could not say "פרסה לא הפריס" (it does not have split hooves) which is not true, but rather said "פרסה איננה מפריס" - "it has split hooves which cannot be described as split [according to the Torah definition]".


Regarding the hyrax, there is a species that is called a "וועווער" that resides in the clefts of the rocks in Har Sinai, which chews its cud and its hind legs have split hooves, however the front legs are not split. Since it could have possibly been considered split due to the hind legs, the Torah says "ופרסה לא יפריס" in the future tense, meaning that although it began splitting in one part of its body, "it will not split" - nature did not continue this split in its front legs.


The hare is totally not split, and therefore the Torah simply stated "it's hooves are not split".


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...