I wonder how to interpret the following sentence: "The weather is bad so let's not go out?". Basically, I want to stay as literal as possible and not end up saying "let's stay home" or using "if the weather's bad we better not go out".
Basically it would be something like:
天気が悪いので、出かけません+しよう
Can someone help me out on this? If it cannot be literally translated, what are the other ways of expressing this?
Answer
I think you could say something like this:
出かけないでおこう (plain)
出かけないでおきましょう (polite)
Since your example includes 出かけません, I assume you want the polite version.
No comments:
Post a Comment