Sunday, 21 February 2016

word choice - Difference between 沸騰する and 沸く


I don't really get the difference since the two of them seem to be translated as "boiling". Do we have to use them in different situations?




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...