Saturday, 13 February 2016

grammar - Why does replacing だ to である changes the meaning of a the sentence?




  1. 「彼は映画スターであり、政治家もだ。」 means "He is a movie star, and a politician is a movie star, too" (from Tsuyoshi's comment below this other post)





  2. 「彼は映画スターであり、政治家でもある。」 means "He is a movie star and also a politician." (Source)




If we were to replace だ with である in (1), we have: 「彼は映画スターであり、政治家もである」. Sawa suggests that で has to be attached to a noun for a sentence to be grammatical, so after swapping the positions of も and で, we have: 「彼は映画スターであり、政治家でもある」.


What I cannot understand is why does replacing だ to である (and applying the necessary で and も swap) changes the meaning of the sentence?



Answer



You are misunderstanding where the difference is.



彼は映画スターであり、政治家もだ。




There are two は in this sentence: 彼は and 政治家は, but the latter is hidden behind も. You thus have the following: 彼は映画スターである and 政治家も映画スターである。



彼は映画スターであり、政治家でもある



There is only one は in this sentence: 彼は, but there are two "である", the latter being augmented with a も. You thus have the following: 彼は映画スターである and 彼は政治家で(も)ある。.


To sum up: もである is different from でもある. It's not the だ/である that makes the difference.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...