Friday 1 May 2015

halacha - What makes something "chukat goyim?"


One of the most famous examples I have heard is that one should not even tie one's shoes like the non-Jews do in times of persecution. That seems rather excessive. What if the Jews started doing some custom, and it gets co-opted by the non-Jews. Can we still do it? If not, that could wipe out a lot of Passover seder traditions, since a large fraction of Christian (in particular Catholic) ritual is based on the last supper, which of course was a seder.



Answer



The best treatment of the topic I know of is a responsum by Rabbi Moshe Feinstein regarding a Polish Jew who moves to America and would like to adopt "American" clothing.


Rabbi Feinstein says we follow the opinion of the Ran, that chukat goyim is only something that the Jews haven't done until now, AND it has something to do with paganism or sexual immodesty. (Halloween is generally understood as an example of the former; for the latter, R' Moshe suggests that theoretically, if the Jewish women in a society clearly had the practice not to wear red clothing, then choosing to do so in imitation of the non-Jews -- red is flashier and more attractive -- would be a problem.)


Another possibility of chukat goyim is where the action makes absolutely no sense whatsoever, so the only reason to do it would be to try to blend in with non-Jews. A doctor's white coat (or the specialized clothing of craft guilds in Renaissance Italy) is okay because it's not pagan nor immodest, and you're wearing it for professional reasons. R' Moshe also writes that all the funny things about American clothing -- well, American men's clothing in the 1950s -- are considered decorations, and not a problem.


Fascinatingly, R' Moshe concludes that "American clothing" today is in fact "American Jewish clothing", no different than "Polish Jewish clothing" and thus not "goyish" at all. (Provided it's appropriate!)


The shoelace case is one where clearly the Jews had one shoelace style, and the non-Jews another. One choosing to change shoelace style would be making a statement "I want to look like a non-Jew." In this case, the non-Jewish style was also flashier, so the switch is both a statement, and a drift away from modesty. It's also important to realize that in times of persecution, we need to hold strong.


No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...