Saturday, 30 May 2015

pentateuch chumash - Translation to Greek


I just read in parashat ki tavo that the torah was translated into 70 languages and written on giant stones, yet the talmud says the translation of the torah to Greek many years later was considered a tragedy.


Why was it considered a tragedy if it was already translated into 70 languages?




No comments:

Post a Comment

readings - Appending 内 to a company name is read ない or うち?

For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...