彼は瞳をキラキラさせながら言った。
I think that it is "He said with shining eyes", but what's a word "させ"? Why "させ+ながら", and not "しながら"?
For example, if I say マイクロソフト内のパートナーシップは強いです, is the 内 here read as うち or ない? Answer 「内」 in the form: 「Proper Noun + 内」 is always read 「ない...
No comments:
Post a Comment