もう何日も一緒に生活している俺と可憐。
当然すべてではないにしろ、俺にだってある程度今の可憐の気持ちはわかっているつもりだ。
I added the previous line for context. I made this だって question a while back but it may not apply to this instance.
Naturally, even if all of it (何日も一緒に生活している俺と可憐) wasn't there, even with my degree of (???), I think I understand Karen's feelings.
Thanks
Answer
俺にだって and ある程度 are two different phrases that adverbially modify 分かっている.
- 俺にだって is "even I (understand)" or "also I (understand)". だって itself is the same as the one you linked. This に is a particle used with わかる. See this.
- ある程度 is a very common set phrase, "to a certain degree", "to some extent", "more or less". See this.
当然すべてではないにしろ、俺にだってある程度今の可憐の気持ちはわかっているつもりだ。
I believe (even) I understand some of Karen's current feelings, if not all (of course).
No comments:
Post a Comment